Flip one’s lid và flip one’s wig có nghĩa là bạn đột nhiên mất kiểm soát bản thân hoặc cảm xúc, dù là do tức giận hay phấn khích. Hai cụm từ này hiếm khi được sử dụng ở dạng số nhiều, nhưng dạng số nhiều thường được dùng là flip their lids và flip their wigs.
Flipping your wig thường được dùng nhiều hơn ở Hoa Kỳ. Trái với suy nghĩ của nhiều người, nó không phải là một cụm từ cũ, mà chỉ mới được sinh ra ở Bắc Mỹ, lần đầu được liệt kề vào từ điển tiếng Anh Oxford vào năm 1952.
Ví dụ
- Momma Dee flips her wig until it was revealed that it was just a ring of promise. (Momma Dee lật tóc giả cho đến khi tiết lộ rằng đó chỉ là một chiếc nhẫn hứa hẹn.)
- Gunpei Yoiko will flip a wig if there is a chance to watch the 3DS! (Gunpei Yoiko sẽ lật tóc giả nếu có cơ hội xem 3DS!)
- Did you flip your wig yet?! (Bạn đã lật tóc giả chưa ?!)
- City Teachers Union President Michael Mulgrew flipped his wig at a national union meeting last month defending Common Core – at one point, threatening those who opposed it that he would “punch the face you and push you into the mud.” (Chủ tịch công đoàn giáo viên thành phố Michael Mulgrew đã lật tẩy tại một cuộc họp của công đoàn quốc gia vào tháng trước khi bảo vệ Common Core – tại một thời điểm, đe dọa những người phản đối nó rằng ông sẽ “đấm vào mặt bạn và đẩy bạn vào bùn đất.”)
- AshLee flips her lid and started crying and cursing Graham and all the other women. (AshLee lật nắp và bắt đầu khóc và chửi bới Graham cũng như tất cả những người phụ nữ khác.)
- While heralds of O’Connor’s demise came in the form of a grandmother flipping her lid on a tabloid about a highway serial killer, McGowan’s was even more sinister. much – Dawn, an eagerly sheltered romance, reads Tattler articles about the importance of being an “easy girl” and always says yes. (Trong khi những điềm báo trước về sự diệt vong của O’Connor xuất hiện dưới hình thức một bà ngoại lật tung nắp đậy trên một tờ báo lá cải về kẻ giết người hàng loạt trên đường cao tốc, thì của McGowan còn nham hiểm hơn nhiều – Dawn, một thiếu niên được che chở háo hức với chuyện tình cảm, đọc các bài báo trên Tattler về tầm quan trọng trở thành một “cô gái dễ tính” và luôn nói có.)